Beijing opens glitzy airport ahead of China's 70th anniversary
在中国成立70周年之际,北京的新机场盛大开放
Both foreign and domestic carriers have announced plans to move their operations to the new airport.
British Airways, Cathay Pacific and Finnair have already announced their new routes to Daxing to tap the potential of the new aviation hub.
The SkyTeam alliance, which includes Delta, Air France and Royal Dutch Airlines (KLM), was expected to move over to the new airport, along with their partners Eastern Airlines and China Southern Airlines.
But when contacted by AFP last week, Delta and Air France said the decision whether to move airports had not yet been made.
国内外航空公司纷纷宣布了将业务迁往新机场的计划。
英国航空(British Airways)、国泰航空(Cathay Pacific)和芬兰航空(Finnair)已经宣布了各自在大兴的新航线,以挖掘这个新的航空枢纽的潜力。
天合联盟包括达美航空、法国航空和荷兰皇家航空公司(KLM),预计将与它们的合作伙伴东方航空(Eastern Airlines)和中国南方航空(China Southern Airlines)一起迁往新机场。
但当法新社上周联系达美航空和法航时,它们表示,尚未做出是否搬迁的决定。
The third largest Chinese airline, Air China, is expected to keep flying the bulk of its flights from Beijing Capital International Airport.
"Switching airports can be a complex decision for airlines," said aviation analyst John Strickland.
"Airlines would prefer to see a new airport open and overcome teething problems before moving services from another well tried and tested airport."
The maiden flight from the airport is scheduled at 3.30pm Beijing time (0730 GMT), according to Chinese flight tracking app Umetrip.
预计中国第三大航空公司中国国际航空公司(Air China)的大部分航班将继续从北京首都国际机场起飞。
航空分析师John Strickland说:“对航空公司来说,更换机场可能是一个复杂的决定。”
“航空公司更希望新机场在投入运营,克服初期的问题后,再从久经考验的机场转移过来。”
据中国航班追踪应用程序Umetrip(航旅纵横)称,新机场的首航定于北京时间下午3点30分(格林威治时间0730)起飞。
At 700,000 square metres (173 acres) -- about the size of 100 football pitches -- the new structure will be one of the world's largest airport terminals.
The building was designed by Iraqi-British architect Zaha Hadid, who died in 2016.
Inside, it stands out for its flowing, curved lines and use of natural light that filters down to the lowest levels of the building through openings on the roof.
Underneath the terminal is a train station and metro line that will allow travellers to reach the city centre in 20 minutes.
The project cost 120 billion yuan ($17.5 billion), or 400 billion yuan if rail and road links are included.
At full capacity, Daxing would be the world's largest single terminal in terms of traveller capacity, according to its designers.
新航站楼占地70万平方米(173英亩),大约有100个足球场那么大,将成为世界上最大的机场航站楼之一。
这座建筑由伊拉克裔英国建筑师扎哈·哈迪德设计,他于2016年去世。
机场内部流动的曲线和自然光线引人注目,这些光线通过屋顶上的开口向下渗透到建筑的最底层。
候机楼下面是火车站和地铁线路,旅客可以在20分钟内到达市中心。
该项目耗资1200亿元人民币(175亿美元),如果算上连接的铁路和公路,耗资达到4000亿元人民币。
根据其设计者的说法,如果满负荷运行,大兴国际机场将成为全球旅客吞吐量最大的单一航站楼。
Atlanta airport in the United States -- the world's busiest airport -- can receive more than a hundred million passengers, but across two terminals.
The current Beijing Capital International Airport -- the world's second largest -- is already overflowing, with just over 100 million passengers annually.
"Daxing is an extension of the phenomenal growth of the aviation market in China," said Shukor Yusof, head of Malaysia-based aviation consultancy Endau Analytics.
Air transport is booming in China as living standards increase along with peoples' desire to travel.
It is expected to surpass the US to become the world's biggest aviation market by the mid-2020s, according to the International Air Transport Association.
By 2037 the country will have 1.6 billion plane journeys each year -- a billion more than in 2017, the organisation estimates.
美国亚特兰大机场—世界上最繁忙的机场—可接待超过1亿名乘客,但拥有两个航站楼。
目前的北京首都国际机场—世界第二大机场—已经人满为患,每年旅客人数刚刚超过1亿。
总部位于马来西亚的航空咨询公司Endau Analytics主管Shukor Yusof表示:“大兴反映了中国航空市场的显著增长。”
随着人们生活水平的提高和旅行欲望的增强,航空运输在中国蓬勃发展。
国际航空运输协会表示,预计到本世纪20年代中期,中国将超过美国,成为全球最大的航空市场。
该组织估计,到2037年,中国每年将有16亿次飞机航班,比2017年增加10亿次。
美国雅虎网站读者评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/48501.html 译者:Joyceliu
外文链接:https://news.yahoo.com
factswelcome14 hours ago
The projected 100 millions passengers by 2040 for this mammoth airport does not make sense, if it were to be "the world's largest single terminal in terms of traveller capacity"
The Atlanta one is already serving more than 100 millions.
到2040年,这个庞大的机场预计将有1亿名乘客,如果想成为“世界上旅客吞吐量最大的单一航站楼”,这个计划没有任何意义。
亚特兰大一号早已为超过1亿人提供服务。
factswelcome
So sad that the designer died before seeing the finished project.
太难过了,设计师还没看到项目竣工就去世了。
Marked
Meanwhile here in the USA we have infrastructure and other things that, oh who am I kidding. If you look at all the developing countries around the world the USA is looking more like a second or even third world country. heck even people in Poland are making jokes about us.
与此同时,在美国我们有基础设施和其他东西,哦,我在开玩笑。如果你看看世界上所有的发展中国家,你会发现美国反倒更像第二世界甚至第三世界的国家。见鬼,连波兰人都在拿我们开玩笑。
WJ
Let China do the construction works for the world pls... from Pakistan ports to California high-speed rail. Chinese really will get the job done.
让中国为世界修建筑吧。从巴基斯坦港口到加州高速铁路。中国人真的干得不错。
Timur
The article does not tell you that the airport is fully automated, with robots to park and deliver your car and underneath the trains and roads, to get you on and off the airport with shortest amount of time of any other airports.
这篇文章里没有提到的是,机场是完全自动化的,有机器人负责停车、送货,机场下层还有火车和道路,让你在最短的时间内上下车。
timk8 hours ago
a tax base works best .look at it and they have more high speeed trains and flood control built a year then we have built in ten years.
税基很重要,看看他们,他们一年内建成的高速火车和防洪设施比我们十年内建成得还多。
Joseph
Trump only provided empty promises of infrastructure, China delivers.
特朗普只会给民众空洞的基础设施承诺,而中国却能真的实现。
DemocRATS
Oh no, That's a lot of global warming contributions with all those planes.
哦,不,这些飞机对全球变暖的贡献太大了。
timk
almost 57 million people visit china a year
每年有近5700万人访问中国。
Mario
Meanwhile in America we explore normalizing transgender children.
与此同时,在美国,我们正在研究的是如何使跨性别儿童正常化。
mark
America use to be number one like that . Now were not even number 3 we dont have a good road in my state. Everything looks like s
美国曾经是世界第一。现在连第三都保不住了,我们州的路况也有问题。
Rob11 hours ago
maybe in a few years China won't be the major hub that everyone thinks. With more jobs leaving and more big deals for cheap money aren't being made any longer maybe things will change. It's been a big hub because of all the goods being made there
或许几年后,中国不会像大家认为的那样,成为主要中心。随着工作岗位逐渐流失,廉价产品的贸易慢慢减少,或许一切都会改变的。它之所以现在是个庞大的中心,是因为所有的商品都在中国生产,
timk
almost 77 million visit the u s a a year .and millions are from guess where CHINA .trade is progress
每年有近7700万人访问美国,其中数百万人来自中国
The Dude
Never want to see it in person.
我压根不想去现场看。
Mark
Why isn't the US spending money on infrastructure the way China spends it?
为什么美国不学习中国,为基础设施投资资金呢?
Enough7 hours ago
China has other airports that have very well designed interiors. This airport has UGLY interiors.
I don't believe Zaha Hadid's firm controlled the interior design. The interior designers for this airport did a sub standard job.
中国其他机场的内部设计也很好。这个机场的内部装修很难看。
我不相信内部设计是由扎哈·哈迪德的公司负责的。这个室内设计师的作品很糟糕。
Byrdman
And California can't even build high speed rail with more than TWICE that amount of money.
加州即使用掉两倍多的钱,也建造不出高速铁路。
David
Should be called Cingular Airport.
应该叫Cingular机场。
S
i wondered who designed this beauty , the great Zaha ,God bless her
我想知道是谁设计了这个景观,伟大的扎哈,上帝保佑她
eeyaw
Meantime the California HSR already cost around $15 billion even before the rail tracks are fully completed with the total latest estimates at $77 billion? Shameful!
与此同时,加州的高铁在铁路完全完工之前就已经耗资150亿美元左右,最新估计的总投资将达770亿美元。太可耻了!
Brian8 hours ago
Well...we are losing the infrastructure race to China. China is the #3 economy in the world. European Union is second and we are first. We suck because we have zero leadership.
嗯…我们在基础设施竞赛中输给了中国。中国是世界第三大经济体。欧盟是第二,我们是第一。我们之所以失败,是因为我们没有领导力。
LionelL
China gets the job done. It doesn't stop and CONSTANTLY COMPLAIN about their rivals and how life is unfair and wasting time golfing all goddam day.
中国完成了任务。它不会停下来,不停地抱怨对手,抱怨生活多么不公平,整天浪费时间打高尔夫球。
Star Of David8 hours ago
If it is Chinese built, it has Chinese quality. Look for it to collapse within 24 hours
如果它是中国制造的,那质量也能够想象了。24小时内就会倒塌。
I know Best
what a marvelous state-of-the-art engineering project..
真是了不起的最先进的工程。