[网址导航] 登录 

特朗普:印度是全球征税最高的国家之一

来源:  BBSGood社区    时间:2019-04-10 12:00:17   关注:300   转发


 India is one of the highest taxing nations in the world: Donald Trump


唐纳德·特朗普:印度是全球征税最高的国家之一


 特朗普


WASHINGTON: India is one of the highest taxing nations in the world, US President Donald Trump has alleged as he again slammed the country for imposing 100 per cent tariffs on American products, including the iconic Harley-Davidson motorcycles.


华盛顿: 美国总统唐纳德•特朗普再次抨击印度对包括哈雷-戴维森摩托车在内的美国产品征收100%的关税,称印度是世界上征税最高的国家之一。


Such a high tariff is not fair, Trump said on Tuesday during National Republican Congressional Committee Annual Spring Dinner here.


周二,特朗普在共和党国会全国委员会年度春季晚宴上表示,这种高额关税是不公平的。


Early this year, at a White House event to announce his support for reciprocal tax, Trump had said he was satisfied with the Indian decision to reduce the import tariff on Harley-Davidson motorcycles from 100 per cent to 50 per cent. "Even this is not enough, this is okay," he said at that time.


今年早些时候,在白宫宣布支持互征关税的活动上,特朗普曾表示,他对印度决定将哈雷-戴维森摩托车的进口关税从100%降至50%感到满意。他当时称:“虽然还不够,不过还可以。”


Trump has repeatedly claimed that India is a "tariff king" and imposes "tremendously high" tariffs on American products.


特朗普多次声称印度是“关税之王”,对美国产品征收“极高”的关税。


"I got a call from Prime Minister (Narendra) Modi of India. They're one of the highest taxing nations in the world. They taxed us 100 per cent," Trump said reiterating his often-heard remarks on Indian tariff structure.


特朗普重申了他经常听到的关于印度关税结构的言论,并表示:“印度是世界上征税最高的国家之一。他们向我们征了100%的关税。”


"They charge us 100 per cent tariffs on goods. So they send a motorcycle--and they make a lot of them--Indian cycles. They send them to our country, we charge them nothing. We send a Harley Davidson to India and they charge us 100 per cent. Not fair, okay. Not reciprocal. It's not fair," Trump said.


特朗普称:“印度对美国产品征收100%的关税。印度造了很多摩托车,并出口到美国,而我们不收他们的关税。我们把哈雷-戴维森出口到印度,他们却征税100%的关税。这是不公平的,没有互惠。”


During his address to the National Republican Congressional Committee Annual Spring Dinner, Trump explained how his trade policies are successfully addressing the balance of trade issue with other countries.


在共和党国会全国委员会年度春季晚宴上发表讲话时,特朗普解释了其贸易政策如何成功地解决了与其他国家的贸易平衡问题。


以下是印度时报读者评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/47356.html   译者:Jessica.Wu


外文:https://timesofindia.indiatimes.com/business/international-business/india-is-one-of-the-highest-taxing-nations-in-the-world-trump/articleshow/68716807.cms


narasarao - Hyd - 4 days ago -Follow


Modi will blame Congress.


莫迪会把这怪到国大党头上。


 


Anonymous - bangalore - 4 days ago -Follow


We are a developing nation we cannot allow Chinese product to flood our market ... If you want to sell in India ... Then make in India


我们是一个发展中国家,不能让中国产品充斥我们的市场。如果你想在印度卖东西,那就在印度生产。


 


Sudhir - Pune - 5 days ago -Follow


High Tariff has its own side effects.


高关税也有负面影响。


 


Vijay Banga - new delhi - 4 days ago -Follow


Even today Modi is making impossible #commitments to people to attract votes but he is being shunned by almost all Indians now


时至今日,为了拉选票,莫迪仍在做出不可能兑现的承诺,然而现在几乎所有印度人都不想投票给他。


 


Vijay Banga - new delhi - 4 days ago -Follow


Modi has extended unlimited benefits to handful, while poor and country go to dogs.He cannot think in future as vested interest is #prime for him


莫迪只为少数人提供了福利,而不管穷人的死活。他不考虑未来,既得利益对他来说才是头等大事。


 


Bhaskar Bhattacharya - Raipur - 4 days ago -Follow


Agree to Trump on this .. india is heavily taxed even for its own citizens


在这一点上,同意特朗普的观点。印度甚至对本国公民也课以重税


 


Rohit - 4 days ago -Follow


then why you think INDIA as a market. leave INDIAN market then and let Indian companies dominate it.


那你们为什么要进入印度市场。不如离开印度市场吧,让印度公司主宰本土市场。


 


Godfather Senior - Mumbai - 4 days ago -Follow


Really?! How about your European friends? As of now, comparing to the past, India has the lowest tax rates with minimum classified slabs.


真的吗? !那你的欧洲朋友征税的关税呢?无论过去还是现在。印度的税率都是最低的,种类最少。


 


Murthy PN - 4 days ago -Follow


Some useless products like harely is fine to have 100%. But some useful products for education like telescopes also having high tax rates which are sad


有些产品没啥用,比如哈雷摩托车, 即使征税100%关税用也无妨。但是一些实用的教育产品,比如望远镜,税率也很高,这就不好了。


 


Jisha Vadakke Veedu - 4 days ago -Follow


Trump should crown Modi with a colourful headgear and label him Tariff King. Modi likes something on his head. Good of Trump to be honest and direct as Modi is sucking even Indians dry when he is taxing petroleum more than 100%. Indians are not getting anything of quality compared to what they are paying. From drinking water to plants are dying. You can see many are coming to the US to get treatment for cancer and they want to die in the US. BJP is not honest it is only for the elites. A minister like Jaitley getting treatment in the US is shameful as AIIMS is already there. BJP leaders have not embodied themselves as Indians and they don''t go thru a life cycle of an Indian.


特朗普应该给莫迪戴上五颜六色的帽子,并给他贴上关税之王的标签。莫迪喜欢在头上戴东西。莫迪对石油征税超过100%,就连印度人都被吸干了。很多人来去美国治疗癌症,他们想死在美国。印度人民党并不诚实,只为精英阶层着想。像杰特里等印度部长都去美国看病,这太丢人了。


 


Manish Jain - 4 days ago -Follow


Modi will blame Nehru


莫迪会把这怪到尼赫鲁头上


 


Vijay Banga - new delhi - 4 days ago -Follow


The tariffs are not only tremendously high but ridiculously and scandalously high.How can system operate comfortably if most funds ae drained out og commerce


关税不仅高得惊人,而且高得荒唐。如果大部分资金从商业中抽离,如何能正常运转。


 


Ex - Bengaluru - 4 days ago -Follow


Dear Mr. Trump.... things will change after May 2019, after this Hindu Government is ousted and shown the doors.


亲爱的特朗普....2019年5月,目前这个印度政府被赶下台后,情况将发生变化。


 


Kris - 4 days ago -Follow


well said sir, India is a nightmare to the hard working tax payers without any benefits. especially while BJP in power.


说得好,对辛勤工作却没有任何好处的纳税人来说,印度就是噩梦,尤其是在印度人民党执政期间。


 


Mandeep Singh - 4 days ago -Follow


This is so true. We have almost everything so expensive. USA have made their economy such that average citizen is not burdened with so many taxes and more so that citizens can enjoy their everyday needs easily. Our governments in the past and present have failed badly in this.


千真万确。在印度,几乎所有东西都很贵。美国经济发达,普通公民没有那么多的税收负担,日子过得舒坦。在这方面,往届和当前印度政府都很失败。


 


Annepu Giridhar Rao - chennai - 4 days ago -Follow


IS there no one in the US to make him to understand a cycle is common man vehicles and Harley Davidson Motor cycle can be availed by Luxury people.


难道特朗普不知道印度普通人只骑自行车,而哈雷-戴维森摩托车是富人才买得起的。


 


Dreet - 4 days ago -Follow


Indian roads would make Harley Davidson cry.


印度的道路会让哈雷-戴维森受不了的。


 


Mokkapati Prabhakara Rao - India - 4 days ago -Follow


Thats why many Indians want Green cards , from US.


所以很多印度人想要美国的绿卡。


 


Rajeev Lamb - 4 days ago -Follow


We need to charge you extra to enable us to buy your very expensive arms and armaments.


只有向你们征税额外关税,我们才能够买得起你们那异常昂贵的武器和军备。


 


Nitin Dange - 4 days ago -Follow


Yes its always been like that...its your take wether your companies want to take advange of huge market here or leave the country. We have our set tax regime and you have no role in deciding that. Please stay away or ask your companies who earn heavy profits in our country to quit...we dont require Mcdonalds, KFCs, Amazon, Walmart etc etc.


我们的税收一直都是这样的……你们的公司是想在这里开拓巨大的市场还是想离开这个国家,随你们的便。我们有既定的税收制度,你们无权左右。要么离开印度,要么你们那些在印度获利丰厚的公司退出印度市场。我们不需要麦当劳,肯德基,亚马逊,沃尔玛


 


Vijay Banga - new delhi - 4 days ago -Follow


#DonaldTrump is absolutely correct. He has right fears, it is difficult to operate with India unless tariffs come down.Modi promised but never reduced one cent ever


特朗普说得太对了。他有理由担心,除非关税降低,否则很难与印度合作。莫迪承诺降关税,但从未降过一分钱。


 


Feku Modi - 4 days ago -Follow


This is the reality...!!


Its Sad Part of our Failed Ruling Government...!!!


这是事实…!!


这是我们失败的印度政府可悲的一面…


 


Aditya - Gurugram - 4 days ago -Follow


Modi is tax king no doubt. He looks Indian public with exorbitant taxes on fuel.


莫迪无疑是税收之王。他对印度公众征税高昂的燃油税。


 


Aditya - Gurugram - 4 days ago -Follow


then why feku was hugging him desperately??


为什么莫迪要拼命地拥抱特朗普??


 


Sumit Bhattacharya - 4 days ago -Follow


And all the profits goes to the pockets of Modi/Rahul/Didi


所有的钱都进入了莫迪、拉胡尔和Didi的口袋


 


Dominic - 4 days ago -Follow


Who stopped USA from imposing Tariffs on Indian imported goods.?


谁阻止了美国对印度商品征收关税?


 


Pakisarehomosandsuck - Kalooooo Gandu Pakistan - 4 days ago -Follow


Dont buy too many American weapons. They are as fickle as Donald Trump.


别买太多美国武器。他们和唐纳德·特朗普一样不靠谱。


 


Amrit Bindra - Cleveland - 4 days ago -Follow


Mr Trump failed to add that percentage of non tax payers is also the highest in the world!


特朗普没有加上这一点,不纳税的人的比例也是全球最高的!


 


Dreet - 4 days ago -Follow


We love you Trump.Hahaha


我们爱你,特朗普。哈哈


 


ashis - India - 4 days ago -Follow


Harley Davidson and Indian motorcycles are not reciprocal. Why do you expect reciprocal tax? These machines are fuel guzzler.


哈雷戴维森和印度摩托车并不是等价物。凭什么指望对等关税?这种摩托车很耗油。


 


Deepanshu - 4 days ago -Follow


two cats fight and monkey gets the benfit Mr.Trump


特朗普先生,鹬蚌相争渔翁得利。


 


Salman - 4 days ago -Follow


Unless we get trade favours we will impose high tariffs. India is a sovereign country and we know how to deal with this menace.


除非获得贸易优惠,否则我们将征收高额关税。印度是一个主权国家,知道如何应对这种威胁。


 


Nindak - India - 4 days ago -Follow


Duh!! Second Highest population!!


印度是人口第二大国。


 


Vikram Marathe - Delhi - 4 days ago -Follow


it is good for india. otherwise No one in india would buy indian made items.


这对印度有好处。否则,印度人都不买国货了


相仿文章
特朗普:印度对美国摩托车征税50%是不可
特朗普:印度对美国产品征收“高额关税”
《流浪地球》有望成为中国票房最高的电影之
印度是一个值得留下的国家吗
联合国:印度是中美贸易战的受益国之一
特朗普:美国爱印度
美国《特别301报告》称印度是全球假冒药
重庆这座30层楼高的全球最高悬崖秋千正式
特朗普:美国正试图缓和印巴紧张关系
到2050年,哪个国家会是全球第一经济强
全球首个推出商用5G的国家,印度网友祝贺
印度最高的垃圾山,比泰姬陵还要高
谭德塞称特朗普把病毒政治化 特朗普当天回
世界上最高的鸟,恐鸟(身高3米但却不会飞
孟买是全球交通最拥堵城市
特朗普称中印不再是“发展中国家”,印网友
印度真的是一个伟大的国家吗
美网友评论:印度将对部分美国商品征收更高
印度真的是一个很糟糕的国家吗
相同栏目
中国最大的万吨级大型海事巡逻船在广州出坞
1971年录音带曝光美国前总统尼克松的反
成龙公司回应成龙豪宅被拍卖:正处于诉讼阶
印度单日新增破4万例,印网民:真正开始爆
白宫"沦陷"特朗普急了:
美称疫情源于中国实验室 传德当局私下质疑
长征五号发射倒计时,长征五号又将迎来新的
研究人员在武汉医院的空气中发现病毒
总理确诊后,俄罗斯又一部长、副部长感染
4小龙GDP遭病毒轰炸…谢金河断言台湾结
世界最强军舰! 搭载导弹500多枚号称可
美国一机构称印度抗癌设备是“突破性”的,
这次不延期了,德里三座立交桥或提前9个月
美媒:双11成交额再破记录,中国经济实力
印度真的是一个很糟糕的国家吗
不速之客:一只老鼠是如何造成印度航空的航
印度人民党遭遇挫折,最富裕的邦脱离其控制
库雷希:印度已经偏离了甘地的道路
印度真的是一个伟大的国家吗
移民欺诈:8名印度人在美国被拘,其中6人

浙ICP备15039925号-2    部分网站可能在中国大陆地区无法访问,请谅解!
隐私提醒:本站使用了Cookie,帮助用户提供更好的服务。