[网址导航] 登录 

特朗普:印度对美国产品征收“高额关税”

来源:  BBSGood社区    时间:2019-05-01 15:30:07   关注:108   转发


 Donald Trump again goes after India on trade, says it slaps 'big tariffs' on American products


特朗普再次在贸易问题上攻击印度,称印度对美国产品征收“高额关税”


 2.jpg


WASHINGTON: US President Donald Trump has criticised India's "big tariffs" on American paper products and the iconic Harley-Davidson bikes, saying the US has been losing billions of dollars to countries like India, China and Japan.


华盛顿:美国总统特朗普批评印度对美国纸制品和哈雷-戴维森摩托征收“高额关税”,称在与印度、中国和日本等国的贸易中,美国已经损失了数十亿美元。


Addressing a Republican political rally in Wisconsin state's Green Bay city on Sunday, Trump alleged that every country has been ripping off America for years.


周日,特朗普在威斯康星州格林湾的共和党政治集会上发表讲话,称多年来各国都在“宰”美国。


The President has repeatedly claimed that India is a "tariff king" and imposes "tremendously high" tariffs on American products.


特朗普总统一再声称印度是“关税之王”,对美国产品征收“极高”的关税。


"For so many decades we've been losing tens of billions of dollars to China and Japan, and India, and name any country and we lost, but we're not losing anymore," he said to his cheering supporters.


特朗普对欢呼的支持者说到:“ 几十年来,中国、日本和印度等国家给我们造成了数百亿美元的损失,我们不会让这种情况持续下去的。”


He said that the US was being charged high tariffs on foreign paper products.


"We charge other countries zero tariffs on foreign paper products, but when Wisconsin paper companies export it abroad... China charged us big tariffs, India charged us big tariffs, Vietnam charge us massive tariffs," Trump said.


他表示,美国向外国纸制品支付高额关税。而美国对其他国家的纸制品征收零关税。威斯康辛州的纸业公司把纸制品出口到国外......中国向美国征收高额关税,印度向美国征收高额关税,越南也向美国征收高额关税。


He claimed that people of the US demanded a government that puts America first.


他声称,美国人民要求一个把美国放在首位的政府。


"And we're doing that with China, we're doing that with India, we're doing that with Japan, we're doing it with a great new trade deal, that hopefully will get approved in the house," the President said.


特朗普表示:“我们正在制定一份新贸易协议,这项协议有望在众议院获得通过。”


Early this year, at a White House event to announce his support for reciprocal tax, Trump had said that he was satisfied with the Indian decision to reduce the import tariff on high-end Harley-Davidson motorcycles from 100 per cent to 50 per cent.


今年早些时候,特朗普曾表示,他对印度将高端哈雷摩托的进口关税从100%降至50%的决定感到满意。


The US President said that he called up Prime Minister Narendra Modi on the issue of tariffs on Harley-Davidson motorcycles.


这位美国总统表示,他曾就哈雷摩托关税问题与印度总理莫迪通话。


"So India charged a 100 per cent tariff on Harley-Davidson, but when they send their motorcycles and they may come to us, we charge them nothing," Trump said.


特朗普说:“印度对哈雷摩托征收100%的关税,而他们把摩托卖到我们这里来的时候,我们不征收任何关税。”


"So I called up Prime Minister Modi, I said unfair, he cut it 50 per cent... But that's not good enough because look, it's 50 per cent to nothing. And what we're doing is changing all of that stuff, changing all of that rapidly," he added.


“所以我曾致电莫迪总理,我说这不公平,于是他将关税降低了50%……但这还不够,50%关税VS 零关税。我们正在所做的就是改变这一切,迅速地改变这一切。”特朗普补充到。


India's exports to the US in 2017-18 stood at $47.9 billion, while imports were $26.7 billion. The trade balance is in favour of India.


2017-2018年,印度对美出口额为479亿美元,进口额为267亿美元,为贸易顺差。


印度时报读者评论:


译文来源:三泰虎   译者:Jessica.Wu


外文:https://timesofindia.indiatimes.com


Pappu GhoosKHOR Baap Bofors CHOR - 1 day ago -Follow


American products are the most rubbish in the world when compared to Japanese, German and other European products. They are even worse than Chinese ones. Only fools buy Iphones.


与日本、德国和其他欧洲国家的产品相比,美国产品是世界上最垃圾的,甚至比中国产品还要差。只有傻瓜才会买iphone。


 


Saahil - 23 hours ago -Follow


the American do the same.. when India buys arms from America...


印度从美国购买武器,美国可以提高价格。


 


Angshuman - 23 hours ago -Follow


we can live without Harley Davidson bikes but can your economy live without access to Indian markets?


没有哈雷摩托,我们照常生活,但没有印度市场,你们的经济能撑下去吗?


 


Annepu Giridhar Rao - chennai - 23 hours ago -Follow


no one cares about Harely davidson motor cycles in India.


在印度没有人关注哈雷摩托。


 


Ulhas - Navi Mumbai - 23 hours ago -Follow


BOYCOTT US goods! Their goods like colas, burgers, almonds, orange juice and walnuts is something we can do without. But not Iran oil.


抵制美国货,比如抵制可乐、汉堡、杏仁、橙汁和核桃... 没有这些我们照样过。没有伊朗石油,我们没法过啊


 


Rich Tech - 22 hours ago -Follow


The way Trump is concerned about America economy, similarly India needs to take initiatives for China and increase exports and reduce imports.


特朗普担心美国经济,印度也应行动起来,加大对中国的出口,减少进口


 


Dinesh Achuthan - 22 hours ago -Follow


Harley will stop doing business in India if it is not profitable. But Harley has plans to open more showrooms and also shift the manufacturing base to India.


如果不能盈利,哈雷将停止在印度的业务。然而,哈雷计划开更多展厅,并将生产基地转移到印度。


 


Vedantham Sheshashar - Bangalore - 23 hours ago -Follow


Trump, you get into any mall in US. 80% of the products sold there are from China, Japan, Thailand. Why shouldn''t they sell only US products? Tell your people to buy only US products - America first. People in India buy bikes made in India.


特朗普,随便去美国一家商场看看,那里销售的产品80%来自中国、日本、泰国。他们为什么不卖美国产品呢? 告诉美国人民,大家只买美国产品——美国优先。印度人只买国产自行车。


 


Ea EnKi - 22 hours ago -Follow


This Buddha has lost his mind completely, India''s trade with USA is hardly $90 Billion, with China, it is $750 Billion.


特朗普完全失去了理智,印度与美国的贸易额还不到900亿美元,美国与中国的贸易额是7500亿美元。


 


Javed Badshah - uae - 23 hours ago -Follow


What Americans manufacture the best are War machines/planes and passenger air crafts. Apart from that, almost all there goods are manufactured in China. India is being targeted by Trump for Charging high custom duties which are added on the products and passed on to the consumer. Hence how is the USA being affected by this


美国人最擅长造的是武器,比如战机。除此之外,几乎所有的商品都是在中国生产的。特朗普指责印度对美国商品征收高额关税,这些关税是附加在产品上并转嫁给印度消费者的,对美国有什么影响。


 


William India - MANGALORE - 23 hours ago -Follow


NOW TRUMP IS KEEP ON NON TRUSTING INDIA


现在特朗普不再信任印度了。


 


Pbch Chowdhuri - India - 14 hours ago -Follow


It is rather difficult to find US products in the US.


在美国都很难买到美国产品。


 


R - Gurgaon - 18 hours ago -Follow


Most of American products are sourced from China with American "branding". Whats he carping about?


大多数美国卖的产品来自中国,贴着美国“品牌”的标签。


 


Chowkidar Bhakt - 21 hours ago -Follow


It appears Trump is having shares in Harly-Davidson company ! This is third time is referring this bike and taxing - This bike is not fit for Indian Market as its'' fuel economy is worst and at the most it can be a symbol for the ultra rich


看来特朗普持有哈雷戴维森公司的股份! 这是他第三次提到哈雷摩托车的关税——这款摩托不适合印度市场,燃油经济性太差,充其量可以当作超级富豪的象征。


 


Mohan K - Hyderabad - 21 hours ago -Follow


India wants to promote make in India, made for India and therefore there is no place for other country products and even we are getting rid of Chinese products.


印度想要推进印度制造,让其他国家的产品没有市场,我们也在极力摆脱中国产品。


 


Vishwanath Gk - 22 hours ago -Follow


First try Making in USA using authentic Americans( not Indians or Chinese)... then talk .Very soon USA is going to beg Indians offering sops to come to USA with Visa on entry !


那就先试试在美国生产吧,雇美国工人,然后看看效果如何。很快美国就会给印度人发签证,求印度人去美国!


 


Smoking - Land of Cannabis Indica - 23 hours ago -Follow


Harley's sales in India is approximately" Negligible"


And " Negligible " x 100% tax = Negligible


Why so much Brouhaha!!!!


BTW I am not an economist ..


哈雷在印度的销量几乎可以“忽略不计”


“忽略不计的销量”x 100%的关税=忽略不计的关税额


 


Indian - 18 hours ago -Follow


he is correct... Asian countries impose higher tariffs in order to protect local trade. this is not ethical.


特朗普说得没错,亚洲国家提高关税是为了保护当地市场。这是不道德的。


 


Prem - 22 hours ago -Follow


Many Indians entire month earnings is what Americans spend on eating one day food. Capitalism is the worst form of slavery yo American King.


很多印度人一个月的收入相当于美国人一天的伙食费。


 


Shasti Brata - 21 hours ago -Follow


We should NOT get into a trade war with Trump but allow him to focus all his efforts on cutting China down to size.


我们不应该和特朗普打贸易战,应该让他把所有精力集中在对付中国上。


 


Sudhir Pratap Singh - bangalore - 23 hours ago -Follow


Ban American Products..


抵制美国货


 


Jumla Expert - 23 hours ago -Follow


Slumdogs can''t drive Harley. Trump does not know this.


US is Superpower, India is Superpoor.


贫民窟的人骑不起哈雷摩托哦。特朗普并不知道这一点。


美国是超级大国,印度是超级穷国。


 


Arhaan Dey - 1 day ago -Follow


Trump should realize that if he pisses off Indians, he will lose a GREAT ALLY in Asia.


特朗普应该意识到,如果惹恼印度人,他将失去一个伟大的亚洲盟友。


相仿文章
特朗普:印度对美国摩托车征税50%是不可
美网友评论:印度将对部分美国商品征收更高
特朗普:美国爱印度
特朗普:印度是全球征税最高的国家之一
美国考虑撤销对印度的“零关税”
特朗普:美国正试图缓和印巴紧张关系
特朗普表示无法接受印度最近的关税上调,印
世贸裁定美对华关税违反规则 特朗普批其放
谭德塞称特朗普把病毒政治化 特朗普当天回
印度计划提高进口壁垒,防止亚洲国家转口中
印媒:印度对华贸易逆差越来越大
白宫证实特朗普将出席莫迪在美国的集会
美国情报局发声明也不好使,特朗普还在嘴硬
美国大选紧锣密鼓 BBC记者盘点让特朗普
特朗普召开记者会宣布:"终止&#
华为轮值董事长:特朗普是对的,美国可能在
快讯!特朗普发推:已下令让美国国民警卫队
美国称中国产无人机疑窃取数据,印度网友:
印度国产导航系统NaVIC获批准了,印网
相同栏目
中国最大的万吨级大型海事巡逻船在广州出坞
1971年录音带曝光美国前总统尼克松的反
成龙公司回应成龙豪宅被拍卖:正处于诉讼阶
印度单日新增破4万例,印网民:真正开始爆
白宫"沦陷"特朗普急了:
美称疫情源于中国实验室 传德当局私下质疑
长征五号发射倒计时,长征五号又将迎来新的
研究人员在武汉医院的空气中发现病毒
总理确诊后,俄罗斯又一部长、副部长感染
4小龙GDP遭病毒轰炸…谢金河断言台湾结
世界最强军舰! 搭载导弹500多枚号称可
美国一机构称印度抗癌设备是“突破性”的,
这次不延期了,德里三座立交桥或提前9个月
美媒:双11成交额再破记录,中国经济实力
印度真的是一个很糟糕的国家吗
不速之客:一只老鼠是如何造成印度航空的航
印度人民党遭遇挫折,最富裕的邦脱离其控制
库雷希:印度已经偏离了甘地的道路
印度真的是一个伟大的国家吗
移民欺诈:8名印度人在美国被拘,其中6人

浙ICP备15039925号-2    部分网站可能在中国大陆地区无法访问,请谅解!
隐私提醒:本站使用了Cookie,帮助用户提供更好的服务。